BOOK REVIEW: 'Scales of Injustice,' the Complete Fiction of Lōa Hô

David Green

Known as 'the father of modern Taiwanese Fiction,' Lōa Hô shines a light on Taiwan's colonial past and the long-suffering people who populated it.


OPINION: So Long, Lung Slice: China Changes Its Translation Tactics

Hugo Zeng

China wants some 3,500 words translated differently, but do these changes really matter in everyday life?


East Side Story Overshadowed as Chinese Opt for Western Musicals

Kenrick Davis

In a boom year for foreign productions, makers of homegrown musicals struggle to draw audiences, investment, and talent.

a man wearing a suit reading a book

Translation Wages in China Affecting the Popularity of Foreign Classics

Yao Liqing

China’s translators are severely underpaid, and the proof is in the print.


Brothers Paid to Translate YouTube Silliness for Chinese Speakers

Keith Menconi

BC and Lowy on bringing English language YouTube silliness to a Chinese speaking audience.


The Highbrow Struggles of Translating Modern Children's Books Into Latin

Eric Grundhauser

What's the best way to translate Dr. Seuss' works in a dead language?


Translation, Cyber Nationalism and Activism in China

Guobin Yang

Besides cyber-nationalism, translation plays an important role in environmental activism, feminist activism, labor activism and human rights activism.


How Movie Titles Get Lost in Translation

Dan Nosowitz

'Cultural norms have to be considered, and idioms have to be reorganized, which is why translation remains, for the most part, a job done by humans (even if they are on the whole very poorly paid humans).'

Copyright © 2023 TNL Mediagene